Переводчиков - вешать за переводилку.



Тех, кто переводит высказывания официальных лиц с такими ошибками, судить за пособничество терроризму.



http://www.reuters.com/newsArticle....mp;pageNumber=1



Dutch Foreign Minister Bernard Bot, whose country holds the rotating EU presidency, said it was a "deep human tragedy".



"This shows once again that we have to do everything in our power to combat terrorism," he said. "We have to unconditionally condemn terrorism in whatever form it presents itself. Let it also be a stimulus for us to work more closely together in this field to avoid similar tragedies."



В пересказе: голладнский министр иностранных дел Бернард Бот сказал, что это - ужасная трагедия, и что мы должны безусловно давить терроризм, в какой бы форме он ни проявился.



Что же касается Ужасного Вопроса, то Бот не потребовал объяснений, а



"But we also would like to know from the Russian authorities how this tragedy could have happened," he added.



(http://www.reuters.com/newsArticle....storyID=6151488)



То есть, "Мы должны работать вместе, но мы также хотели бы узнать от российского правительства, как такое могло случиться". То есть, он попросил официальной информации.



Вот так вот.